Quote: WrongTale @ February 20 2012, 10:16 AM GMT
"I smell something fishy, and I'm not talking about the contents of Baldrik's apple crumble."
I wonder if Blackadder means the actual food (as the Baldrick is a cook for him) or perhaps the contents of the trousers?
The food. Another reference both to Baldrick's terrible cooking, and to wartime substitutions.
Quote: WrongTale @ February 20 2012, 10:16 AM GMT
George wants "to give Harry Hun a darned good British-style thrashing, six of the best, trousers down"
And here the cricket jokes start, right? Damn, I know next to nothing about cricket. Can you keep it short and keep in mind that people here have no idea what LBW is
I know, I know. It's like trying to explain the life on Earth to the alien
Frankly, very few people here understand cricket. I bet you know more about it than I do. Unless I'm missing something, the "trousers down" bit rather implies being hit on the bare backside jolly hard 6 times. With a bit of subtle doubt as to whether the "thrashing" could be a euphemism for anal sex...
Quote: WrongTale @ February 20 2012, 10:16 AM GMT
"The Vomiting Cavalier"?
What does he mean by Cavalier here? Simply a cavalryman?
I think this is a mocking reference to the quality of Baldrick's art hardly being that of some great, reknowned, classic work. A Cavalier was a supporter of the King during the Civil War (1642). What he's painting is clearly not some great work of art of some important, glamourous, romanticised scene but ... well, a contemporary WWI soldier being sick in a trench.
Quote: WrongTale @ February 20 2012, 10:16 AM GMT
During the trial, Melchett says about BA:
"Nonsense. He's a hound and a rutter and he's going to be shot."
A rutter, I presume, is an animal who is in the rut?
(incidentally, another script I found online said "rotter")
"Rotter" is correct. Google defines it as "a cruel, stingy, or unkind person".
Quote: WrongTale @ February 20 2012, 10:16 AM GMT
"Little Freddy scores a century for the first eleven"
Nope. No idea. Scores a hundred, probably. Whatever that means.
A cricket joke! A century is 100 runs. Teams are made up of 11 players. I presume the "first" eleven means that Little Freddy is on the main team, rather than some kind of 'reserve'.
Quote: WrongTale @ February 20 2012, 10:16 AM GMT
"Old Morehen's Shredded Sporum"
Apparently some colourful name for a whiskey George's mommy sent him. Or a colourful name for a homemade alcohol?
One and the same. Some home brew.
Quote: WrongTale @ February 20 2012, 10:16 AM GMT
BA describes the great British music-hall tradition - Two men with incredibly unconvincing Cockney accents going: 'What's up with you then? What's up with me then? Yeh, what's up with you then? What's up with me then? I'll tell you what's up with me then. I'm right round off , that's what's up with me."
"round off" - no idea what it is. "Annoyed"?
You're using some dodgy 'scripts'! It's "right browned off". 'Right' means properly/completely, and 'browned off' means annoyed.
Quote: WrongTale @ February 20 2012, 10:16 AM GMT
Flashheart calls someone a "rubber-desk johnny" on the phone. This looks like combination of two expressions. I know what rubber johnny is, though.
He's insulting the person on the other end of the phone by implying that they are 'merely' a desk (office) worker rather than doing anything useful/practical.
The 'official' spelling is without the hyphen, if that helps.
Quote: WrongTale @ February 20 2012, 10:16 AM GMT
When describing the 20-minuters, Flashheart says:
"tasty tucker, soft beds and a uniform so smart it's got a PhD from Cambridge"
George later confuses it, saying "Soft tucker, tasty beds, fluffy uniforms."
What does "tucker" mean here?
Food.
Quote: WrongTale @ February 20 2012, 10:16 AM GMT
George is somewhat disappointed by the actual purpose of the the 20-minuters:
"Hairy blighters! This is a turn-up for the plus fours."
Hairy blighters is apparently some aviators' mild oath. But that other expression completely puzzles me. I found out what the plus fours are, though.
I'm unsure on the plus fours bit either, but a blighter is "a person regarded with contempt, irritation or pity". Not sure about this "mild oath" business, but I'd probably have taken the addition of 'hairy' to be an insulting implication that they're unshaven, unkempt, not fit and proper, etc. Perhaps someone else knows something else here though...
Quote: WrongTale @ February 20 2012, 10:16 AM GMT
While threatened by the Red Baron in prison, BA says:
"You see, Baldrick, dress it up in any amount of pompous verbal diarrhoea, but the message is - square heads down for the big Boche gang bang."
Oook. I know what words like square heads, Boche and even gang bang mean. I'm confused by the simplest word: "down".
I'm not sure about the 'square' bit, but "heads down" means to get to work.
Quote: WrongTale @ February 20 2012, 10:16 AM GMT
"as pointless as trying to teach a woman the importance of a good forward defensive stroke."
Aw, nice. Not enough cricket jokes
I guess this is just saying that women are rubbish at sport and cannot be instructed in it.
Quote: WrongTale @ February 20 2012, 10:16 AM GMT
When urging everyone to leave the German prison, Flashheart says:
"As the bishop said to the netball team. Come on, chums!"
What am I missing here? Netball is some sort of basketball for women, I found out, so... the team consisted of women, but the Bishop refers to them as men?
Netball is a traditionally female sport. The key here is the previous sentence, not the latter:
"Still, since I'm here, I might as well doo-o-o it! As the bishop said to the netball team."
This is playing on an old expression that I don't know the origins of or how to explain it precisely, but would be used to signify appreciation that the previous sentence had a certain euphemism or innuendo. Aha, no, here's what you need: http://en.wikipedia.org/wiki/Said_the_actress_to_the_bishop
And if I need to explain the innuendo in that previous sentence, you probably shouldn't watching a show like Blackadder.