British Comedy Guide

What would Joseph Beuys do? Page 11

Quote: Tommy Power @ September 24 2008, 5:01 PM BST

I meant it to mean "your art made my knees evolve into appreciation mechanisms". May have been lost in translation...

That's pretty accurate, then.

The syntax is a bit unusual and Anerkennung is a tricky word in German, so I didn't get it at first.

You produced a perfectly correct German sentence.

And thank you! :)

The translation I got was: 'Their art allows to develop my knees to recognition mechanisms'

:D

Quote: Tommy Power @ September 24 2008, 5:01 PM BST

I meant it to mean "your art made my knees evolve into appreciation mechanisms".

That is hilarious!

Quote: Finck @ September 24 2008, 5:07 PM BST

...a...

No praise is too great.

Just translated my current signature:

Mark Wallington, der Autor des und 'Boogies von '500-meile-walkie stromaufwärts', ist NICHT der ehemalige Torwart von Lincoln City desselben Namens

This is a fab new game. For your own amusement use: http://translation2.paralink.com/

Quote: JuliaC @ September 24 2008, 5:10 PM BST

That is hilarious!

Allo Juli"a"!

Finck, where next shall you spread your anarchic seed of wonderment?

JuliaC's is:

Pfefferkuchen-Männer, in der Menge, halten keine Angst für mich, Tom

I'll stop now. :D

Aufmerksamkeit! Aufmerksamkeit! Übersetzung ist humorvoll geworden! Dolmetscher werden in den im Fernsehen übertragenen Anschein für die Unterhaltung des Bürgertums gezwungen!

Welch als nächstes? Wein-Flaschen beigefügte Katzen? Mit dem Pac-Mann ausgerüstete Regenschirme?

Quote: Tommy Power @ September 24 2008, 5:14 PM BST

Allo Juli"a"!

Tommy! How's it going?? :)

Quote: Tuumble @ September 24 2008, 5:14 PM BST

JuliaC's is:

Pfefferkuchen-Männer, in der Menge, halten keine Angst für mich, Tom

*That* is immense! I'm having that too!

As long as it doesn't really mean something rude!!

Quote: Tommy Power @ September 24 2008, 5:14 PM BST

Finck, where next shall you spread your anarchic seed of wonderment?

I wish I could make a dirty joke about that. Alas, I'm lacking the equipment.

Read some Critical Theory and make a camp fire out of everything you deemed anarchic before. :)

Quote: JuliaC @ September 24 2008, 5:20 PM BST

Tommy! How's it going?? :)

'Tis well. And your excellent personage? :)

Quote: JuliaC @ September 24 2008, 5:20 PM BST

As long as it doesn't really mean something rude!!

It doesn't. I swear. :)

Quote: Tommy Power @ September 24 2008, 5:22 PM BST

'Tis well. And your excellent personage? :)

Pretty good thank you!

Quote: Finck @ September 24 2008, 5:22 PM BST

It doesn't. I swear. :)

Excellent!

Quote: JuliaC @ September 24 2008, 5:23 PM BST

Pretty good thank you!

Great! :)

Quote: zooo @ September 24 2008, 4:43 PM BST

No! I like it big.

Smarmy

Share this page