British Comedy Guide

Ed Reardon's Americanisms Page 2

Quote: Paul Wimsett @ 12th October 2017, 5:39 PM

Luvvies are actors. Literati is probably the pretentious term you are after.

You're probably right.
I used Luvvies' as "in the business"- agents, producers, screenwriters and so on.
'Literati' is wrong, though - that's a bit highbrow - people interested in 'literature'.
Though Ed would probably consider himself the latter rather than the former - which is the source of most of the comedy, as it happens.
Still pretty niche though.

Thanks everyone for your thoughts. I have been on a bit of an Ed binge the last couple of days and have even more (dare I say interesting?) observations...
Ed and Jas make a point of saying 'pavement' and 'sidewalk' respectively in one scene.
Ed makes a point of praising American literature and culture.
Ed says 'Kleenex' for tissue, which I have only heard from Americans (is this American English? I'm not sure.)
Ping says 'magic marker', which again I have only heard in America. (I think it means permanent marker?)
Jas says 'film' and 'movie' interchangeably.
'Trousers' is always used.

The plot thickens.

Kleenex is definitely American, we say it interchangeably with tissue.
Magic marker I think of as non-permanent markers like crayola, for kids' drawings. Could be permanent but we usually just say Sharpie for that.

Interesting linguistic idiosyncrasies.

Share this page